PREMIÈRE ÉDITION
ISBN > 978-2-9156-5435-6
format > 115 x 210 mm
nombre de pages > 524
couverture > souple avec rabats
façonnage > dos carré collé
prix HT > 3762 F cfp - 31.53 €
|
|
"Bulibasha" raconte l’histoire d’un jeune Maori pris dans la rivalité opposant deux familles de tondeurs de mouton. Remontant aux disputes amoureuses et sportives du grand-père de chaque clan, la tension est constamment entretenue par les récits des grands événements de lutte contre l’ennemi. Seul l’enfant du dernier fils de Bulibasha ose s’élever contre l’organisation immuable de la famille et l’autorité tyrannique du patriarche, empreinte de traditions maories et religieuses : obéissance aveugle au chef, chacun n’a d’autre choix que de remplir le rôle qui lui est assigné par sa naissance (ordre dans la lignée, sexe, race, condition sociale), la connaissance et l’éducation scolaire sont méprisées au profit du travail manuel... Tous acceptent bon gré mal gré cet ordre des choses, sauf Simeon qui, avec l’âge, se permet de défier son grand-père. Au fil des événements rythmant la vie de la famille élargie et ponctuant les rivalités au sein de la communauté maorie, on découvre les relations unissant ou opposant chaque génération.
L’intrigue révélant finalement les véritables raisons de ces rivalités. Un dénouement inattendu où l’on s’aperçoit que
l’individualisme forcené n’est pas l’apanage du monde moderne.
Publiée en 1994 et récompensée par le Wattie-Montana Book Award (un des prix littéraires les plus prestigieux de Nouvelle-Zélande) cette véritable saga haletante s’étale sur plusieurs années. Le développement des personnages et des rapports complexes qu’ils entretiennent suit un rythme tout à fait maîtrisé et l’humour est, comme souvent chez Ihimaera, très présent pour dépeindre les rivalités familiales et communautaires qui s’affrontent pour le prestige, le pouvoir et une certaine forme de liberté.
L’AUTEUR : Witi Ihimaera Né en 1944, il a été le premier Maori à publier un recueil de nouvelles ("Pounamu Pounamu", 1972), puis un roman. Son oeuvre a depuis été récompensée par de nombreux prix régionaux. Son premier roman, "Tangi" (1973), est sorti en français chez Belfond en 1988 ; "The Whale Rider" (1987), un autre roman, a paru en traduction française sous le titre "Paï" aux Éditions Thélès en 2003. Reconnu comme l’un des grands auteurs du Pacifique, Witi Ihimaera est actuellement professeur de littérature à l’Université d’Auckland, en Nouvelle-Zélande.
LA TRADUCTRICE : Mireille Vignol a vécu dix-huit ans en Australie, et a travaillé pendant quinze ans au sein de l’Australian Broadcasting Corporation. Dix ans comme journaliste radio bilingue avec le service Pacifique de Radio Australie (équivalent de RFI). Elle a couvert de nombreux festivals culturels dans la région, et réalisé et présenté un programme hebdomadaire d’affaires aborigènes et indigènes. Cinq ans au sein de Radio National (équivalent de France Culture) avec en particulier la réalisation du programme littéraire Books & Writing. Elle a traduit pour Le Seuil (Walter Mosley, Jan Burke à paraître), pour la collection australienne du Fil Invisible (Kate Grenville, Sylvia Lawson), pour Autrement (Kenneth Cook, à paraître) et pour La Table Ronde (Charlene Thompson).
|