FURLAN Pierre
|
|
||
|
Pierre Furlan a publié jusqu’ici quatre romans, un recueil de nouvelles et un bon nombre d’articles de critique littéraire. Connu également pour ses traductions d’auteurs américains de premier plan (entre autres Russell Banks, Paul Auster et Denis Johnson) il entretient un lien particulier avec la Nouvelle-Zélande où il a été résident du Randell Writers Cottage de Wellington en 2004-2005. Furlan s’était déjà familiarisé avec la culture de ce pays en traduisant plusieurs auteurs néo-zélandais (Alan Duff, Elizabeth Knox, Geoff Cush), mais c’est pendant son séjour à Wellington qu’il a approfondi son rapport à la littérature néo-zélandaise ; ce qui lui a permis de diriger le numéro spécial de la revue EUROPE consacré à la Nouvelle-Zélande(1) et d’être le conseiller littéraire pour les Belles-Etrangères 2006, événement pour lequel ont été invités en France douze auteurs néo-zélandais(2) De fait, les attaches anglo-saxonnes de Pierre Furlan ne sont pas négligeables. Mais si la première partie de sa carrière se rapporte aux États-Unis où il a passé son adolescence avant d’étudier à l’Université de Berkeley, la deuxième se rattache davantage au Pacifique Sud. Son premier roman se situe chez les fermiers de Californie (L’Invasion des nuages pâles, Actes Sud, 1988) et son plus récent en Nouvelle-Zélande (Le Rêve du collectionneur, Au vent des îles, 2009). Entretemps, la scène artistique parisienne s’est imposée dans son travail avec Les Dents de lait du dragon (Actes Sud, 1992), et la Belgique s’est introduite dans L’Atelier de Barbe-Bleue (Actes Sud, 2002). Signalons que ce dernier livre, un recueil de nouvelles, a été distingué par la Radio Suisse Romande qui lui a consacré une semaine à raison d’une nouvelle par jour dans l’émission Méridienne. La Nouvelle-Zélande lui a aussi fait un bel accueil dans The Listener. Pierre Furlan vit à Paris. Son dernier roman, Le Rêve du collectionneur, en cours de traduction anglaise sous la plume de Jean Anderson, devrait paraître en Nouvelle-Zélande en 2010. |
|
- Lauréat 2006 du prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre traduite en français dans l’année pour American Darling de Russell Banks
- Le Violon de Soutter
avec le plasticien Alain Petre, Esperluète, Belgique, 2003 - L’Atelier de Barbe-Bleue
Actes Sud, 2002
traduit en anglais par Jean Anderson, Victoria University Press, Wellington, NZ, 2007 - La Tentation américaine
Actes Sud, 1993 - Les Dents de lait du dragon
Actes Sud, 1992 - L’Invasion des nuages pâles Actes Sud, 1988
Traductions :
États-Unis : Russell Banks, Paul Auster, Thomas Savage, Ralph Freedman, Denis Johnson, Larry Brown et bien d’autres auteurs.
Nouvelle-Zélande et Australie : Geoff Cush, Alan Duff, Elizabeth Knox, Andrew McGahan, Alexis Wright.








